Erster Teil Part One
1
Denkt euch: Potti Riesenwal
Schluckte einst mit einem Mal
Englands Flotte samt Matrosen,
Segeln, Tauen, Ankertrossen.
1
Once a whale who had to eat,
Swallowed up the British Fleet.
But the dinner did not fit –
Pulled him down into a pit.
2
So viel Sperriges und Schweres
Drückte ihn zum Grund des Meeres.
Und aus seinem Rachen ragten
Masten, Kompass, Flaggen, Karten,
Quer verklemmt und nicht zu kauen
Und erst recht nicht zu verdauen.
2
His jaws from then on open wide –
Two troughs of plunder under tide.
The sails and ropes and rigs stick out
And other things lying about:
A map, a compass, scraps of paper,
The Union Jack – high on a tether.
3
Hundert Jahr lag regungslos
Auf dem Grund der Walkoloss.
Doch die Last war allzu schwer,
Und der Ärmste litt gar sehr.
3
Thus, he stayed one hundred years
At the bottom of the sea.
Finaly he grew so sore
As to stand it never more