В лабиринте прожитых лет
мы себя и сегодняшний день
ищем, в старый ступая след,
и грядущего видим тень.
Вновь размотана памяти нить –
есть лишь в мыслях пути назад,
где спешили, спешили жить
мы, делая все невпопад.
Воспоминаний тонка скорлупа –
в них ошибок прожитых соль.
Опыт жизни горчит слегка,
но привычна старая боль.
В лабиринте прожитых лет
слышим эхо своей любви,
видим тенью ее силуэт –
крылья птицы и взлеты свои.
Im Labyrinth der verlebten Jahre
suchen wir uns und den heutigen Tag.
Wir entdecken in alten Spuren
unsere Schatten von Morgen.
Die Erinnerungen führen
uns in Gedanken zurück –
wir hatten es so eilig zu leben
ohne Rücksicht auf Fehler.
Dünn der Erinnerungsschleier –
eine Schale aus Salz unsrer Tränen.
Bitter schmeckt die Erfahrung,
der Schmerz ist jedoch fast vorbei.
Im Labyrinth der verlebten Jahre
klingt das Echo der Liebe nach.
Ihr Schatten irrt dort noch umher,
hebt ab wie ein weißer Vogel.


***


***

Zwei Schwingen

Immer, wenn ich denke,
ich vergesse das Russische,
erinnere ich mich an Gedichte –
heitere, traurige, schöne …
Ihr Rhythmus trägt mich
durch den grauen Alltag,
gibt Kraft und Mut
fürs weitere Leben.
Kein schöner Land,
aus dem ich geflüchtet
vor mir … in das Deutsche –
meine Kindheitssprache.
Mich tragen
zwei Schwingen – zwei Sprachen
durchs Leben.
Zweistimmig klingen in mir
die Worte fast jeden Liedes …

Два крыла

Когда покажется мне вновь,
что русских не хватает слов,
любимые вспоминаю стихи я,
в их купаюсь стихии.
Заветные ритмы и рифмы
спасают от будней, их рифов,
обращают к Вечному мысли
и жизнь наполняют смыслом.
Я детства страну покинула,
где немецкого не отринула.
Два языка, как два крыла,
когда и где бы ни жила.
Два голоса, сливаясь вместе,
звучат во мне, как песня…